學(xué)術(shù)不端文獻(xiàn)論文查重檢測系統(tǒng) 多語種 圖文 高校 期刊 職稱 查重 抄襲檢測系統(tǒng)
這是很多人疑惑的一個(gè)地方,畢竟參考文獻(xiàn)太容易重復(fù)了。 答案是: 知網(wǎng)查重對(duì)象不包括參考文獻(xiàn),但你也不需要將參考文獻(xiàn)從論文中刪除。 以知網(wǎng)查重來說,可以肯定的是:查重對(duì)象是不包括參考文獻(xiàn)的。 而且,就算你沒有將參考文獻(xiàn)從論文中刪除,知網(wǎng)也是能正常識(shí)別出來參考文獻(xiàn)部分的,前提是你的論文結(jié)構(gòu)是規(guī)范的,而且按照 規(guī)范格式 引用了參考文獻(xiàn)。 簡單來說,按照學(xué)校要求的大綱架構(gòu)和參考文獻(xiàn)引用規(guī)范(GB/T-7714)去寫論文,知網(wǎng)都能識(shí)別出參考文獻(xiàn)部分,并在查重時(shí)自動(dòng)剔除。 不僅是參考文獻(xiàn)部分,諸如論文封面、目錄、成果清單等內(nèi)容也是不在查重范圍內(nèi)的。 而且,在查重報(bào)告中, 不納入查重范圍的參考文獻(xiàn)、目錄等內(nèi)容都會(huì)以灰色字體顯示,而正文則以黑色字體顯示。
知網(wǎng)查重能查英文翻譯的論文嗎? 輸入一篇中文文獻(xiàn),自動(dòng)在英文比對(duì)資源中檢測,幫助發(fā)現(xiàn)不同語種之間的抄襲等行為。 目前知網(wǎng)提供了這個(gè)功能,是專門應(yīng)對(duì)于翻譯方法修改的文章,但是從實(shí)際結(jié)果來看,并沒有實(shí)現(xiàn)可以百分之百中英文互譯檢測的目的,推測可能是算法仍舊不能完全涵蓋所有互譯的情況。
目前 知網(wǎng)論文查重 (www.cnki.cn)提供了這個(gè)功能,是專門應(yīng)對(duì)于翻譯方法修改的文章,但是從實(shí)際結(jié)果來看,并沒有實(shí)現(xiàn)可以百分之百中英文互譯檢測的目的,推測可能是算法仍舊不能完全涵蓋所有互譯的情況。 作者認(rèn)為,全球化時(shí)代的文化多樣性大大地明顯于文化的趨同性,應(yīng)該說,這正是這種文化的定位和重新定位的一個(gè)直接后果。
但是像我所在的浙江大學(xué),學(xué)校為學(xué)生購買了知網(wǎng)查重服務(wù),并集成到研究生管理系統(tǒng)了,而且, 用于查重的論文版本也是最終送審的版本 。 這意味著,刪除參考文獻(xiàn)是不可取的,因?yàn)樗蛯彴姹臼切枰▍⒖嘉墨I(xiàn)的。